"Dublin Core:Creator","Dublin Core:Contributor","Dublin Core:Title","Dublin Core:Alternative Title","Dublin Core:Is Part Of","Dublin Core:Date","Dublin Core:Date Issued","Dublin Core:Publisher","Dublin Core:Abstract","Dublin Core:Table Of Contents","Dublin Core:Subject","Dublin Core:Spatial Coverage","Dublin Core:Temporal Coverage","Dublin Core:Extent","Dublin Core:Type","Dublin Core:Language","Dublin Core:Access Rights","Dublin Core:License","Dublin Core:Relation","Dublin Core:Identifier","Dublin Core:Bibliographic Citation","Dublin Core:Source","Dublin Core:Rights","Dublin Core:Format","Dublin Core:Date Created","Dublin Core:Description","Dublin Core:Coverage","Dublin Core:Date Available","Dublin Core:Date Submitted","Dublin Core:Date Accepted","Dublin Core:Date Modified","Dublin Core:Date Valid","Dublin Core:Date Copyrighted","Dublin Core:Conforms To","Dublin Core:Has Format","Dublin Core:Has Part","Dublin Core:Has Version","Dublin Core:Is Format Of","Dublin Core:Is Referenced By","Dublin Core:Is Replaced By","Dublin Core:Is Required By","Dublin Core:Is Version Of","Dublin Core:Replaces","Dublin Core:References","Dublin Core:Requires","Dublin Core:Medium","Dublin Core:Accrual Method","Dublin Core:Accrual Periodicity","Dublin Core:Accrual Policy","Dublin Core:Audience","Dublin Core:Audience Education Level","Dublin Core:Mediator","Dublin Core:Provenance","Dublin Core:Instructional Method","Dublin Core:Rights Holder","Item Type Metadata:Text","Item Type Metadata:Duration","Item Type Metadata:Producer","Item Type Metadata:Director","Item Type Metadata:Duración","Item Type Metadata:Participantes","Item Type Metadata:Moderador","Item Type Metadata:Lugar de nacimiento","Item Type Metadata:Título o grado","Item Type Metadata:Institución de formación","Item Type Metadata:Actividad artística","Item Type Metadata:Área de investigación","Item Type Metadata:Otros perfiles","Item Type Metadata:Fecha de última actualización","Item Type Metadata:Fecha del evento","Item Type Metadata:Tipo de obra creativa","Item Type Metadata:Lugar del evento","Item Type Metadata:Ver video","Item Type Metadata:Notas","Item Type Metadata:Nombre alternativo de autor","Item Type Metadata:Nombre del evento","Item Type Metadata:Tipo de evento académico","Item Type Metadata:Día de publicación","Item Type Metadata:Generación","Item Type Metadata:Áreas de investigación sobre las comunidades chinas","Item Type Metadata:Código ORCID","Item Type Metadata:Scopus Author ID","Item Type Metadata:Otros perfiles académicos","Item Type Metadata:Exhibe su obra artística en","Item Type Metadata:Tipo de perfil","Item Type Metadata:Gestión cultural","Item Type Metadata:Annotated Region","Item Type Metadata:Ponentes","Item Type Metadata:Artículos en Tusanaje","Item Type Metadata:Reconocimientos","Item Type Metadata:Entrevistador","Item Type Metadata:Fecha de la entrevista","Item Type Metadata:Testimoniante","Item Type Metadata:Generación del testimoniante","Item Type Metadata:Lugar de origen del testimoniante","Item Type Metadata:Lugar de residencia del testimoniante","Item Type Metadata:Transcripción","Item Type Metadata:Versión del testimonio","Item Type Metadata:Registre sus apellidos y nombres","Item Type Metadata:Seleccione licencia de uso","Item Type Metadata:Contenido","Item Type Metadata:Contribución","Item Type Metadata:Exhibicion","Item Type Metadata:Multimedia","Item Type Metadata:Institución archivística","Item Type Metadata:Fondo","Item Type Metadata:Serie","Item Type Metadata:Subserie","Item Type Metadata:Ubicación topográfica","Item Type Metadata:Catalogación","Item Type Metadata:Productor","Item Type Metadata:Pensamientos","Item Type Metadata:ISBN",Miscellaneous:Miscellaneous,tags,file,itemType,collection,public,featured
"Aristu Ollero, Ana",,"Adecuación de la metodología de enseñanza de español a estudiantes chinos a través del portafolio del profesor y la reflexión docente. Estudio de caso en una escuela de idiomas de Barcelona","Adaptation of the methodology for teaching Spanish to Chinese students through the teacher's portfolio and teacher reflection. Case study in a language school in Barcelona",,,2014,"Universitat de Barcelona","Esta investigación parte de la experiencia de la autora como profesora de español de alumnos chinos en su centro de trabajo, la escuela Mediterráneo (Barcelona). En los años 2008-2012 el número de alumnos chinos matriculados en este centro aumentó exponencialmente, tanto que los profesores del centro se encontraron con clases donde la mayoría de los estudiantes eran sinohablantes. Tanto la autora como sus compañeros experimentaron dificultades en sus clases con estudiantes chinos y comprobaron que la metodología didáctica que venían utilizando, que funcionaba adecuadamente con estudiantes de otras nacionalidades, no daba resultados tan satisfactorios con los estudiantes chinos. Por otra parte, los resultados de las evaluaciones de estos alumnos no cumplían con las expectativas de los profesores y no se correspondían con los resultados de estudiantes de otras nacionalidades y del mismo nivel. Dentro de este contexto la autora se propone estudiar la situación a fondo para comprenderla y proponer mejoras metodológicas adecuadas para la enseñanza del español a estudiantes chinos. Tanto la dirección del centro como los profesores de la escuela colaboran con la autora en la investigación, que se enmarca dentro de un plan de mejora del centro. Para cumplir el objetivo de la investigación, la autora lleva a cabo un estudio etnográfico que analiza en profundidad los cursos específicos para alumnos chinos de la escuela. El estudio analiza diversos instrumentos de investigación: encuestas, entrevistas a profesores y a una alumna, actas de clase, portafolios reflexivos de los profesores (PRP) y otros documentos de la vida de la escuela. Los profesores participantes plasman en sus portafolios sus reflexiones, inquietudes y sugerencias en torno a la enseñanza de español a estudiantes chinos. La autora realiza un estudio profundo del contexto donde tiene lugar la investigación. Dicho estudio incluye un nivel macro: la inmigración china en Cataluña; y un nivel micro: la escuela Mediterráneo y sus cursos para estudiantes chinos. Los resultados explican cuáles son las principales dificultades a las que se han enfrentado los profesores participantes y cuáles han sido las medidas han llevado a cabo para solventarlas. Se describe cuál ha sido el uso del portafolio por parte de los profesores y con qué dificultades se han encontrado al utilizar esta herramienta.",,"Chinos -- España",España,"Siglo XXI","548 p.",Tesis,spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (CC BY-NC-ND 3.0 ES)",http://hdl.handle.net/10803/287168,318,"Aristu, A. (2014). Adecuación de la metodología de enseñanza de español a estudiantes chinos a través del portafolio del profesor y la reflexión docente. Estudio de caso en una escuela de idiomas de Barcelona. Tesis para optar el grado de Doctor. Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Universidad de Barcelona, Barcelona, España.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"España,Español,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/318/2014_Aristu_Ana_chinos_ensenansa_espanol_tesis.pdf,Tesis,"Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Jie, Ma",,"Why do Chines migrants tend to be self-employed?","¿Por qué los migrantes chinos prefieren ser trabajadores autónomos?","Revista Murciana de Antropología, núm. 24",,2017,,"Desde que comenzó la crisis, el número de inmigrantes en España está cayendo año tras año. Sin embargo, los datos muestran que la inmigración china es una excepción. Entre la población inmigrante china el porcentaje de autónomos es mucho mayor comparado con los inmigrantes de otros países. Teniendo en cuenta estos hechos intentamos averiguar en este estudio cómo los inmigrantes chinos han podido sobrevivir durante la crisis económica, y cuál es el secreto de su éxito. Basada la investigación en el marco teórico antropológico del Análisis de los Modos de Vida, la metodología de datos secundarios y el trabajo de campo, el principal objetivo de este estudio es mostrar los motivos por los que los inmigrantes chinos tienden a ser autónomos y en qué se apoyan para aceptar jornadas laborales prolongadas. El trabajo de campo de las entrevistas y los estudios de caso se llevaron a cabo en la ciudad de Murcia, entre la población inmigrante china, tanto autónomos como asalariados.",,"Emigración e inmigración -- España",España,"Siglo XXI","18 p.","Artículo académico",eng,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-SA 4.0)",http://hdl.handle.net/10201/55506,315,"Jie, M. & Schriewer, K. (2017). Why do Chines migrants tend to be self-employed?. Revista Murciana de Antropología, (24), 217-234 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Empresarios,España,Inmigración china,Oficios",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/315/2017_Jie_Ma_chinos_Espana_trabajoautonomo_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
,,,,,,2019,,"Este trabajo analiza las características particulares de las comunidades chinas en dos ciudades del sur de Europa y las propuestas de regeneración urbana que se han llevado a cabo en la década 2005-2015. Prato en Italia y Santa Coloma de Gramenet en España se encuentran entre las ciudades con mayor porcentaje de inmigración china en sus respectivos países. El objetivo principal es mostrar qué políticas de regeneración urbana se han adoptado en ambos contextos y evaluar, en términos comparativos, cómo se han dirigido a las dos comunidades chinas locales. El artículo expondrá que su forma de comunidad, desarrollada desde los años noventa, ha comportado un cierto grado de segregación social y de tensiones con las comunidades locales. Por otro lado, se han convertido en dos nodos urbanos dinámicos dentro de las redes empresariales supralocales, que posiblemente exijan nuevas formas de participación en el sistema de gobernanza. Los resultados muestran que las políticas de regeneración urbana en marcha han fallado parcialmente en reconocer la naturaleza cambiante de sus comunidades, con el riesgo de exacerbar los conflictos existentes y obstaculizar colaboraciones beneficiosas mutuas.",,"Emigración e inmigración -- España",España,"Siglo XXI","22 p.","Artículo académico",eng,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0)",https://ddd.uab.cat/record/202198,314,"Verdini, G. & Russo, E. (2019). The Chinese in Southern Europe: Has urban regeneration addressed their new form of clustering?. Documents d'anàlisi geogràfica, 65(1), 163-184 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Comercios,España,Inmigración china,Inserción social,Italia",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/314/2019_Verdini_Giulio_chinos_Europa_integracion_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Vargas Urpi, Mireia",,"¿Empoderamiento o asimilación? Estudio de dos casos de comunicación mediada en el ámbito educativo catalán","Empowerment or assimilation? Study of two cases of mediated communication in Catalan education","Trans: revista de traductología, núm. 21",,2017,,"La mediación intercultural y la interpretación en los servicios públicos hacen posible la comunicación con familias inmigradas que desconocen las lenguas de acogida. Esta labor puede ser especialmente importante en las reuniones con padres y madres de estos colectivos para establecer el vínculo necesario entre escuela y familia. La presente investigación pretende analizar cómo se lleva a cabo la comunicación mediada en el ámbito escolar a partir de dos reuniones en centros educativos de la provincia de Barcelona en las que las educadoras se comunicaron con familias chinas a través de una mediadora intercultural. Estas reuniones se grabaron y los archivos de audio se han transcrito y analizado a partir del análisis de la conversación. En los resultados se pone de manifiesto que aunque la labor de la mediadora posibilita el desarrollo de la reunión, en ocasiones la mediación se orienta más bien a la asimilación del colectivo inmigrado o incluso se produce una separación diádica al no conseguirse ni promoverse una comunicación directa entre los interlocutores primarios (educadora y madre).",,"Emigración e inmigración -- España",España,"Siglo XXI","17 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Compartir 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)",https://ddd.uab.cat/record/195934,303,"Vargas, M. (2017). ¿Empoderamiento o asimilación? Estudio de dos casos de comunicación mediada en el ámbito educativo catalán. Trans: revista de traductología, (21), 187-205 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Adaptación cultural,Comunicación intercultural,España,Identidad cultural,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/303/2017_Vargas_Mireia_asimilacion_comunicacion_espana_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Hernando Rovirola, Cristina",,"Facilitadores de la participación e implementación de la subcohorte PELFI de familias inmigrantes","Facilitators of participation and implementation of the immigrant families’ PELFI Sub-Cohort","Gaceta Sanitaria, vol. 33, núm. 1",,2017,,"El presente trabajo describe el reclutamiento, la recogida de información y las características sociodemográficas según origen y sexo de los participantes de las familias; y valora las estrategias de reclutamiento y recogida de información que facilitaron la participación en la subcohorte PELFI Badalona/SC (estudio multicéntrico de cohortes de familias inmigradas en España). Es un estudio descriptivo con una muestra de conveniencia de familias inmigrantes y autóctonas residentes en Badalona y Santa Coloma de Gramanet. Se encuestaron los padres, madres e hijos >16 años, y se realizaron exámenes médicos. Participaron 115 familias, entre las estrategias de reclutamiento, la bola de nieve logró el 69% de cooperación. La tasa de cooperación del estudio fue del 57,5% y de los exámenes médicos del 66,6%. La cooperación de las familias chinas fue del 38,5% y no se reclutaron hijos >16 años. El 28% de las encuestas se realizaron en fin de semana o por la noche. Las familias tenían un tiempo medio de residencia de 12,2 años. El 71,2% de los hijos >16 años tenían estudios secundarios finalizados. Los inmigrantes tenían una clase social más baja que los autóctonos (p<0,05) y las mujeres inmigradas menor nivel de estudios (p<0,05). Se interactuó frecuentemente con la comunidad, se utilizó simultáneamente distintas estrategias de reclutamiento, se incorporó investigadores del mismo origen geográfico que los participantes, se minimizó las barreras idiomáticas y ofrecer flexibilidad de tiempo y lugar facilitó la participación. Las familias chinas presentaron mayores dificultades. Las conclusiones facilitarán la implementación de futuras cohortes de características similares.",,"Emigración e inmigración -- España",España,"Siglo XXI","8 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-Sin Derivados 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)",http://hdl.handle.net/10045/70987,301,"Hernando, C., Gaillardin, F., Ferrer, L., Cayuela, A., Ronda-Pérez, E. & Casabona, J. (2017). Facilitadores de la participación e implementación de la subcohorte PELFI de familias inmigrantes. Gaceta Sanitaria, 33(1), 45-152 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"España,Familias,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/301/2017_Hernando_Cristina_chinos_espana_salud_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Wang, Shiting",,"Análisis de la traducción español-chino de los documentos en ámbito sanitario para la comunidad china en Madrid: el caso de los folletos sanitarios","Analysis of the Spanish-Chinese translation of health documents for the Chinese community in Madrid: the case of health brochures",,,2019,"Universidad de Alcalá","La población de inmigrantes ha crecido mucho en los últimos años en España, esto genera muchos beneficios y también desafíos para la sociedad. Por una parte, el crecimiento de la población inmigrante con una edad promedio más baja y una tasa de natalidad más alta, puede compensar temporalmente el desequilibrio demográfico del sistema de pensiones. Por otra parte, el gobierno ha ido tomando conciencia de la nueva naturaleza plural y diversa de la sociedad y de los desafíos que la acompañan. Esta conciencia se ha reflejado en distintos planes estratégicos propuestos, por ejemplo el Plan director de inmigración en el ámbito de la salud (2006), etc. Todos estos mencionan una serie de necesidades nuevas en el panorama de nuestros servicios públicos a la llegada de colectivos de personas procedentes de otros países. Las barreras lingüísticas y culturales son cada vez más patentes y la traducción e interpretación se ha convertido en una herramienta fundamental a la hora de sortear dichos obstáculos, y entre las soluciones propuestas, surgen distintas formas de comunicación mediada: la interpretación en los servicios públicos (presencial o telefónica), la mediación intercultural y la traducción de distintos materiales. La Comunidad de Madrid acoge un importante número de inmigrantes de origen chino y se observa que la mayoría de los que llegan, apenas cuentan con los elementos comunicativos en español que les facilitaría la integración en la sociedad española. Se ha observado que este grupo tiene necesidades de traducción e interpretación en muchos campos, especialmente en el de salud. Al mismo tiempo, las investigaciones sobre la traducción en el ámbito sanitario entre el español y chino se quedan aún como un área nada explorada, mucho más atrasada que las investigaciones español-inglés. Así que es de vital importancia desarrollar técnicas de traducción específicas que contribuyan a facilitar la interacción sanitaria entre españoles e inmigrantes chinos. Este estudio tiene como objetivo, a partir de los folletos sanitarios ya traducidos para la comunidad china en Madrid, analizar las dificultades de su traducción desde el punto de vista intercultural.",,"Comunicación intercultural",España,"Siglo XXI","87 p.",Tesis,spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-Sin Derivados 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)",http://hdl.handle.net/10017/46995,293,"Wang, S. (2019). Análisis de la traducción español-chino de los documentos en ámbito sanitario para la comunidad china en Madrid: el caso de los folletos sanitarios. Tesis para optar grado de Máster en Comunicación intercultural, Interpretación y Traducción en los Servicios Públicos. Universidad de Alcalá, España.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Adaptación cultural,Comunicación intercultural,España,Idioma chino,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/293/2019_Wang_Shiting_traduccion_chino_espana_tesis.pdf,Tesis,"Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Rodríguez Velasco, David",,"Inmigración y academia: la exhibición de emociones en la gestión del fracaso académico en la expresión nativa y no nativa de estudiantes universitarios chinos y españoles","Immigration and academia: the exhibition of emotions in the management of academic failure in native and nonnative university students in chinese and spanish","Tonos Digital, núm. 40",,2021,,"La cultura china se distingue por su civilidad, cortesía, decoro y por la tendencia a reprimir emociones negativas en pos de mantener relaciones interpersonales armoniosas (Gao, 2008; Liu 2014). A diferencia de la cultura española, donde existe una mayor libertad para exhibirlas, su control en la comunidad china es especialmente notable cuando existe una diferencia jerárquica (Gu, 1990). En pos de observar la manifestación de las emociones de ambas culturas y estudiar su adecuación a un contexto académico, nos hemos propuesto realizar un análisis descriptivo en el cual se identifican y clasifican las emociones exhibidas según la taxonomía de Pekrun y Linnenbrink-García (2012) en un corpus de 100 correos electrónicos redactados por alumnos universitarios nativos españoles y universitarios chinos aprendientes de español, residentes en China o inmigrados en España. Los resultados sugieren que los participantes chinos no actuaron conforme a las características prototípicas de su cultura ni se ajustaron a un registro y estilo apropiados en español académico.",,"Emigración e inmigración -- España",España,"Siglo XXI","31 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-Sin Derivados 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)",http://hdl.handle.net/10201/105626,292,"Rodríguez, D. y Liu, X. (2021). Inmigración y academia: la exhibición de emociones en la gestión del fracaso académico en la expresión nativa y no nativa de estudiantes universitarios chinos y españoles. Tonos Digital, (40) 1-31 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Educación universitaria,España,Idioma chino,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/292/2021_Rodriguez_David_imnigracion_academia_emociones_Espana_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Benazizi, Ikram",,"Factores que influyen en la dieta y los hábitos alimentarios de la población inmigrante china en Cataluña","Factors that influence the diet and eating habits of Chinese immigrant population in Catalonia (Spain)","Gaceta Sanitaria, vol. 35, núm. 1",,2021,,"Caracteriza la dieta y los hábitos alimentarios de las personas adultas inmigrantes de origen chino residentes en Santa Coloma de Gramenet (Barcelona), e identifica los factores que influyen en los posibles cambios en la dieta y en los hábitos alimentarios. Es un estudio cualitativo realizado en 2017 mediante un grupo de discusión con ocho personas adultas de origen chino (un hombre y siete mujeres). Se complementó la información con cinco entrevistas a informantes clave (tres hombres y dos mujeres) y observación no participante en talleres monográficos de promoción de la salud realizados a población china en un centro sanitario en Santa Coloma de Gramenet. Las personas adultas chinas realizaban tres comidas al día y tendían a picar entre horas. Su dieta se basaba en el consumo de arroz, soja y proteínas de origen vegetal. Raramente consumían leche y derivados, y destacó el consumo de aperitivos, bebidas azucaradas y bollería, así como la incorporación de alimentos del país de acogida, nuevos platos y técnicas de cocción. Intentaban mantener su dieta de origen, pero se identificaron barreras para lograrlo, como la preferencia de la dieta local por parte de los/las hijos/as, los horarios laborales y la falta de tiempo. Se observa una tendencia hacia la aculturación dietética. Es necesario realizar actividades de promoción de la salud dirigidas a las familias chinas para mejorar los aspectos más deficientes de su dieta y de sus hábitos alimentarios, y alentarles a reducir el consumo de aperitivos y productos azucarados.",,"Costumbres alimenticias",España,"Siglo XXI","9 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-No comercial-Sin derivados 4.0 Internacional (CC BY-NC-ND 4.0)",http://hdl.handle.net/10045/107561,291,"Benazizi, I., Ferrer, L., Martínez, J., Ronda-Pérez, E. y Casabona, J. (2021). Factores que influyen en la dieta y los hábitos alimentarios de la población inmigrante china en Cataluña. Gaceta Sanitaria, 35(1) 12-20 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Cocina,Dieta,España,Inmigración china,Prácticas culinarias",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/291/2021_Benazizi_Ikram_chinos_Espana_habitosalimenticios_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Vargas Urpi, Mireia",,"Actitudes y percepciones del colectivo chino en cuanto a la comunicación en los servicios públicos: ejemplos del contexto catalán","Chinese immigrants’ attitudes and perceptions towards communication in public services: examples from the Catalan context","Lengua y migración = Language and migration, vol. 6, núm. 1",,2014,,"El desconocimiento de las lenguas oficiales es uno de los mayores obstáculos en el acceso a los servicios públicos por parte de los inmigrantes extranjeros. El presente artículo se centra en el caso del colectivo chino en Cataluña y pretende analizar sus percepciones y experiencias en cuanto a la comunicación en los servicios públicos. Para ello, se ha escogido un método cuantitativo basado en cuestionarios distribuidos a usuarios chinos de los servicios públicos. El análisis estadístico de estos datos revela la realidad de las barreras lingüísticas en los servicios públicos, las soluciones ad hoc empleadas para superar dichas barreras y las expectativas de los usuarios con respecto a la interpretación en los servicios públicos y la mediación intercultural. En las conclusiones se reflexiona sobre el impacto positivo que podrían –y deberían– tener soluciones como la interpretación en los servicios públicos en el empoderamiento de los colectivos inmigrados.",,"Comunicación intercultural",España,"Siglo XXI","37 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)",http://hdl.handle.net/10017/21106,289,"Vargas, M. (2014). Actitudes y percepciones del colectivo chino en cuanto a la comunicación en los servicios públicos: ejemplos del contexto catalán. Lengua y migración = Language and migration, 6(1), 5-41 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Adaptación cultural,Comunicación intercultural,España,Identidad cultural,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/289/2014_Vargas_Mireia_chinos_comunicacion_Espana_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0
"Ma, Yujing",,"El paisaje lingüístico chino-español de la ciudad de Valencia: una aproximación a su estudio","The Chinese-Spanish linguistic landscape of the city of Valencia: an approach to its study","Lengua y migración, vol. 9 núm. 1",,2017,,"Trata principalmente del paisaje lingüístico chino-español en la ciudad de Valencia bajo la teoría del paisaje lingüístico de Landry y Bourhis (1997). Se focaliza en los signos monolingües chinos, los signos bilingües chino-español y los signos del español escritos por los chinos en la zona china concentrados en las calles del centro de la ciudad de Valencia. A través del análisis del corpus fotográfico de los signos, se muestra no solo la situación lingüística de la zona china, sino también la situación social y económica de los inmigrantes chinos en la ciudad de Valencia.",,"Chinos -- España",España,"Siglo XXI","22 p.","Artículo académico",spa,info:eu-repo/semantics/openAccess,"Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 España (CC BY-NC-ND 3.0 ES)",http://hdl.handle.net/10017/30236,281,"Ma, Y. (2017). El paisaje lingüístico chino-español de la ciudad de Valencia: una aproximación a su estudio. Lengua y migración, 9(1), 63-84 pp.",,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,"Texto completo",,,,,,,,,"De La Cruz La Serna, Malory (Descripción)",,,,,"Cultura china,España,Idioma chino,Inmigración china",https://tusanaje.org/biblioteca/files/original/26/281/2017_Ma_Yujing_paisajelinguistico_chino-espanol_Valencia_articulo.pdf,"Artículos académicos","Inmigración y comunidad china en Latinoamérica y España",1,0